July 14, 2010

Tokyo, lavoro e relazioni umane. Questi due (quasi) sconosciuti.

Yuka-chan impegnata in una delle sue attività preferite


Beccatevi questo monologo sardonipponico di una assolata mattina di mezza estate.
Location: la mia scrivania (tutta vetro e acciaio, oh si, presa da Nissen.jp con il 30% di sconto), nel mio appartamento al 4° piano, spazzato da un vento incredibile (ho appena visto una mutanda volare, tranquilli non è la mia).

Se non fosse per la mia incontrollabile necessità di incontrare, studiare e mischiarmi con gli altri esseri viventi, la mia vita potrebbe benissimo svolgersi tra computer, frigorifero e letto.
Triangolazione assolutamente plausibile, se consideriamo i molteplici tipi di lavoro online oggi disponibili che non prevedono necessariamente il contatto umano.

Tra di essi c'è sicuramente il desktop publisher freelance; figura che a Tokyo (e non solo) va moltissimo di moda.
Pensateci: per le Aziende significa spese di energia, affitto, mezzi di trasporto ecc. relative al dipendente praticamente azzerate. Il contatto con il collaboratore esterno avviene quasi esclusivamente via e-mail, e da esso ci si aspetterà semplicemente che consegni il lavoro nei tempi e nelle modalità pattuite. Poi, che dietro a quello schermo ci sia una donna, un anziano, una gattina di lana con poteri paranormali o chi più ne ha più ne metta, beh tutto ciò non rientra nelle dinamiche aziendali.

Ora però non illudetevi. Per lavorare con una certa responsabilità a Tokyo, la conoscenza quasi eccellente del giapponese non è un optional.
Il vero problema consiste nel fatto che questa lingua è costituita a mio avviso da uno scarso 30% di vocabolario scritto (o meglio formule verbali schematizzate) e da un abbondante 70% di linguaggio segreto e ignoto al resto del mondo.
Pensate semplicemente a come si rifiuta il sacchetto di plastica al supermercato. La cassiera vi chiederà se avete necessità di esso, e voi risponderete letteralmente "si". Ebbene, questa risposta significa no.

Ma lasciamo queste tematiche a post futuri, e torniamo al punto.
I miei sette anni da freelancer in Italia mi hanno trasformata, sicuramente indurita e indirizzata al pragmatismo, ma non ho mai sentito la necessità di rinunciare al contatto umano con il Cliente (sebbene in alcuni e per fortuna rari casi avrei preferito vederlo giusto in... cartolina).
In una società quasi esclusivamente basata sulla comunicazione digitale come quella delle metropoli giapponesi, dove tempi e spazi si dilatano inesorabilmente, perdere la cognizione del tempo e degli affetti è una condanna inevitabile.

All'inizio, nel pieno della mia italianità, mi sforzavo di incontrare gli amici, facendo salti mortali tra impegni improrogabili di tutti e districandomi tra catene infinite di messaggini decorati e scoppiettanti, che finivano regolarmente con un punto di domanda. E vai ancora di reply all...
Nei colloqui professionali cercavo sempre di esaltare il lato umano di questo bellissimo e inutile lavoro, riuscendo a strappare un sorriso al tantō di turno condividendo, attraverso le mie esperienze, un pezzettino di mondo esterno con i miei interlocutori. Confesso con orgoglio di aver anche ricevuto una lettera di ringraziamenti scritta a mano da quella che pensavo fosse la str...a di turno, che invece si augurava sinceramente di potermi rincontrare, prima o poi.

Dopo un anno sono letteralmente sfinita. E il bello è che sono solo all'inizio :)
Comunque state tranquilli, per me e Yuka-chan niente lavori da robottino per il momento.
Anzi, continuiamo a farci piacevoli chiacchierate lavorative e non con i nostri amati Clienti dell'IICT (sempre viva l'Italia), e in più serviamo soffici o fumanti drink agli strampalati clienti dello Starbucks di un noto ospedale internazionale del Centro.

Gli amici continuiamo a vederli, quelli importanti e che si contano nelle dita di una sola mano, conscie del fatto che anche noi siamo finite nella loro stessa condizione. Tutti gli altri, in particolare i giapponesi mascherati da italiani che, una volta compiuto il rimpatrio, si sono trasformati in tanuki, beh quelli li lasciamo felicemente al loro destino.

E ora ritiro il bucato prima che diventi una serigrafia del grattacielo qui davanti :)

11 comments:

  1. Un frappuccino per favore. tu hai visto una mutanda?
    Io ho visto uno stendino completo volare giu.
    inoltre il tavolo dell` ikea ha percorso tutto il terrazzo per lungo.

    ReplyDelete
  2. Ciao Luca!!! Il vento è a tuo favore, se prendi il deltaplano sei qui in 45 minuti (posso offrirti un ottimo caffè turco, ti aspetto) :D

    ReplyDelete
  3. Ciao Kazu forza! (gambattè?) Ricorda i biscottoni di Fonni ke ti aspettano morbidi e dolci prima che te li facciano fuori

    ReplyDelete
  4. Grazie Bruno, per il duplice sostegno morale-mangereccio :D Stasera porto la tua bella al Matsuri!!!
    PS. "ganbatte" senza accento sulla "e" ;)

    ReplyDelete
  5. Cavolo ...la mia mutandaaaaaa nooooooooo ....:DDD
    UN salutone
    Tore

    ReplyDelete
  6. ahahha che bello, chissa quella poveretta che non troverà+la sua mutanda..penserà che sia stato happosai.
    cmq è vero, a volte è difficile trovare il tempo x vedere gli amici, capita anche a me.
    che invidia che mi fai :)

    ReplyDelete
  7. Bello sorellona! Bel post davvero!! Nonostante mi avessi anticipato di Starbucks non ne sapevo assolutamente nulla!! Sono sicuro che tutto andrà alla grande lì, vorrei essere lì per poterti chiamare e dirti "sto venendo da te, si va in giro"! Spero che almeno questo pianificato mese lì si avveri!!

    Ognuno ha il suo Tanuki personale, ne?!

    ReplyDelete
  8. Tore: infatti mi sembrava di aver visto la bandiera dei Quattro Mori stampata su quella mutanda... :D

    Matro155: Benvenuto/a nel mio blogghetto. PS. perché ti faccio invidia??? :)

    Fratellino: vediamo quanto dura... ehehhehe. PS. Ti devo portare in troppi posti, puoi prendere almeno 3 mesi di vacanza??? :*

    ReplyDelete
  9. Beh per ora già avere un mese è una grande cosa!!! Arrivoooo

    ReplyDelete
  10. katatsumurihime@hotmail.com6 August 2010 at 14:43

    Sì, bel post, concordo con Nicola! Ti immagino al counter con le manine giunte in grembo, col tuo grembiulino nero (o verde bottiglia? non ricordo..) a dire: IRASSHAIMASEEEEEEE/MATA OKOSHIKUDASAIMASE.Ma gli amici possono passare a salutarti mentre lavori?Perchè in tal caso una sorpresina appena ci siamo stabiliti a Ottobre...

    ReplyDelete
  11. Ahi ahi ahi Sara-chan, confessa non sei esattamente una gran frequentatrice dello Starbucks :D Niente "irasshaimase" ecc, i saluti tipici giapponesi sono vietati dalla policy.
    PS. il grembiule nero è solo per i (rarissimi) sommelier del caffè, tutti gli altri "green apron" ;)
    PS2. vi aspettooooo

    ReplyDelete

ご感想お願いします。